修正:
Machine learning is used to predict
理由:
-
“predict risk factors for new DVT” → “predict the risk of developing new DVT”:原句存在严重语义错误。“Risk factors”(危险因素)是导致疾病的原因(如高龄、制动、恶性肿瘤等),而论文意图是预测患者是否会发生新发DVT(即预测发病风险),而非预测“哪些因素是风险因素”。后者属于病因探索或变量重要性分析,与临床预测建模目标不符。因此,“predict risk factors for new DVT”属概念混淆,应改为语义准确的“predict the risk of developing new DVT”。
-
“people over 85 years old” → “individuals aged 85 years and older”:
• “People over 85 years old”语法虽可接受,但“over 85”在正式医学写作中易引发歧义(是否包含85岁整?),且略显口语化;
• “aged 85 years and older”是医学文献标准表述(如WHO、NEJM、JAMA常用),明确包含边界值,更严谨、专业;
• “individuals”比“people”更符合学术语境,体现对研究对象的客观、中立表述。 -
删除冗余空格:“hip fracture surgery”前存在不可见全角/半角空格(原文中“following hip”含两个空格),已统一为标准单空格。
-
补充冠词与介词搭配:原句“predict risk factors for new DVT”缺失必要冠词和动名词结构。“the risk of developing…”是固定搭配(risk作为不可数抽象名词需定冠词;后接of + 动名词表具体内容),语法完整、逻辑清晰。
注:未对“new DVT”加引号或改为“incident DVT”,因“new DVT”在临床语境中可接受(尤其强调与术前基线状态对比时),且原文未提供是否排除既往病史的细节;若论文明确定义为“首次发生”,则推荐升级为“incident DVT”,但当前片段信息不足,故保持“new DVT”并确保其修饰关系清晰(即“new”修饰“DVT”,非“risk”)。